ДОПОГ 2017
| ECE/TRANS/WP.15/2016/1 |
Европейская экономическая комиссия
Комитет по внутреннему транспорту
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
100-я сессия
Женева, 9–13 мая 2016 года
Пункт 6 b) предварительной повестки дня
Предложения о внесении поправок
в приложения А и В к ДОПОГ:
различные предложения
Поправки к подразделу 1.4.2.2 «Перевозчик»
Передано правительством Румынии
Резюме
Существо предложения:
Основные обязанности перевозчика должны быть изложены в подпунктах a)–g) пункта 1.4.2.2.1, чтобы можно было использовать документы, предусмотренные вступительной фразой и заключительным предложением данного пункта.
Предлагаемое решение:
1. Перенесение обязанности, изложенной в пункте 1.4.2.2.6 (принятом в мае 2015 года для ДОПОГ 2017 года), в подпункт g) пункта 1.4.2.2.1; и
2. Введение обязанности перевозчика обеспечивать наличие противопожарного оборудования на транспортной единице, перевозящей опасные грузы.
Справочные документы:
Неофициальный документ INF.7 (девяносто седьмая сессия WP.15 – ноябрь 2014 года), ECE/TRANS/WP.15/2015/1 (май 2015 года), пункты 25 и 26 документа ECE/TRANS/WP.15/228 (девяносто восьмая сессия WP.15 – май 2015 года),
пункт 47 документа ECE/TRANS/WP.15/AC.1/140, ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2015/34 и неофициальный документ INF.3 сессии Совместного совещания МПОГ/ ДОПОГ/ВОПОГ, состоявшейся осенью 2015 года, неофициальный документ INF.6 (девяносто девятая сессия WP.15 – ноябрь 2015 года), пункты 33 и 34 документа ECE/TRANS/WP.15/230 (девяносто девятая сессия WP.15 – ноябрь 2015 года).
Введение
1. После того как на сессии Совместного совещания, состоявшейся осенью 2015 года, был проведен анализ подраздела 1.4.2.2 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, необходимо принять во внимание некоторые выводы, касающиеся обязанностей перевозчика при осуществлении автомобильной перевозки опасных грузов.
2. В неофициальном документе INF.3 сессии Совместного совещания, состоявшейся в сентябре 2015 года, приведены (параллельно) тексты подраздела 1.4.2.2 всех трех сводов правил (МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ) и выявлены конкретные различия по каждому виду транспорта.
3. В докладе о работе сессии Совместного совещания, состоявшейся в сентябре 2015 года, отмечено:
«Ряд делегаций указали, что обязанности перевозчика являются различными для каждого вида транспорта и что эти различия оправданы. Согласовывать тексты МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ нет необходимости.».
4. Существующую обязанность перевозчика передавать экипажу транспортного средства письменные инструкции, предписанные в ДОПОГ, принятую в мае 2015 года и включенную в пункт 1.4.2.2.6 (см. ECE/TRANS/WP.15/228, приложение I), необходимо перенести в пункт 1.4.2.2.1, как это было предложено представителем Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) во время чтения доклада на сессии WP.15 в мае 2015 года.
5. Сохранять вышеупомянутую обязанность в пункте 1.4.2.2.6 нет оснований, поскольку вступительная фраза пункта 1.4.2.2.1 в ДОПОГ отличается от соответствующей фразы в МПОГ, и согласование в данном случае неуместно. Необходимо проанализировать уместность согласования с ВОПОГ, где к письменным инструкциям применяется режим, аналогичный режиму, предусмотренному в ДОПОГ. Вступительный текст пункта 1.4.2.2.1 МПОГ гласит: «В контексте раздела 1.4.1 перевозчик, принимающий опасные грузы в пункте отправления, должен, в частности:...». Данная формулировка является менее всеобъемлющей по сравнению с формулировкой, используемой в ДОПОГ и ВОПОГ: «В контексте раздела 1.4.1 перевозчик, в соответствующих случаях, должен, в частности:…».
6. Следует отметить, что в подпунктах h)–j) пункта 1.4.2.2.1 ВОПОГ предусмотрены дополнительные конкретные обязанности в случае перевозки опасных грузов по внутренним водным путям.
7. В этой связи мы предлагаем перенести обязанность перевозчика передавать экипажу транспортного средства письменные инструкции, предписанные в ДОПОГ, из пункта 1.4.2.2.6 в пункт 1.4.2.2.1 g), изменив при этом формулировку с учетом специфики данного пункта.
8. Второе предлагаемое решение состоит в необходимости введения обязанности перевозчика обеспечивать наличие противопожарного оборудования на транспортной единице, перевозящей опасные грузы.
9. Эта обязанность не охвачена существующим текстом пункта 1.4.2.2.1 c):
«c) визуально удостовериться в том, что транспортные средства и груз не имеют явных дефектов, не протекают и не имеют трещин, а также надлежащим образом оборудованы и т.д.;».
10. Эту обязанность можно было бы считать охваченной существующим текстом подпункта g), принятого в мае 2015 года (см. ECE/TRANS/WP.15/228, приложение I):
«g) удостовериться в том, что оборудование, предписанное в ДОПОГ для транспортных средств, экипажа транспортного средства и некоторых классов, находится на борту транспортного средства».
11. Если Рабочая группа считает необходимым подчеркнуть тот факт, что подпункт g) пункта 1.4.2.2.1 охватывает противопожарное оборудование, мы предлагаем включить пояснение в круглых скобках. Полезным в этом отношении является толкование, которого придерживается Рабочая группа.
12. Независимо от того, какое решение будет выбрано, термин «транспортное средство» надлежит дважды заменить термином «транспортная единица» в целях согласования с разделом 8.1.4 Противопожарное оборудование и новым принятым текстом пунктов 8.1.5.3 и 5.4.3.4 – четырехстраничный образец письменных инструкций (дважды на последней странице): заголовок после таблицы и первый подпункт после слов «Дополнительное снаряжение, требуемое для некоторых классов».
Предложение
13. Изменить текст подпункта g) пункта 1.4.2.2.1 следующим образом (новый текст выделен жирным шрифтом и подчеркнут, а исключенный текст зачеркнут):
«g) удостовериться в том, что письменные инструкции находятся в кабине экипажа транспортного средства и оборудование, предписанное в ДОПОГ для транспортных средств, транспортной единицы (включая противопожарное оборудование), экипажа транспортного средства и некоторых классов, находится на борту транспортного средства транспортной единице.».
Сопутствующая поправка
14. Исключить пункт 1.4.2.2.6.
Обоснование
15. Безопасность: Повышается уровень безопасности.
Осуществимость: Предотвращается путаница при толковании положений ДОПОГ.
Обеспечение применения: Облегчается применение положений.
[1] В соответствии с проектом программы работы Комитета по внутреннему транспорту на 2016–2017 годы (ECE/TRANS/WP.15/2015/19 (9.2)).
| ECE/TRANS/WP.15/2016/5 |
Европейская экономическая комиссия
Комитет по внутреннему транспорту
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
100-я сессия
Женева, 9–13 мая 2016 года
Пункт 6 b) предварительной повестки дня
Предложения о внесении поправок
в приложения А и В к ДОПОГ:
различные предложения
Перевозка угля навалом
Передано ЕВРОКОУЛ[1]
Введение
1. На сессии Совместного совещания Комиссии экспертов МПОГ и Рабочей группы по перевозкам опасных грузов, состоявшейся в сентябре 2014 года, Польша представила документ ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2014/47 по вопросу о перевозке угля навалом. Кроме того, три неофициальных документа содержали либо замечания, либо дополнения к указанному документу: неофициальные документы INF.4 (Польша/ЕВРОКОУЛ), INF.24 (ЕКПТ) и INF.29 (секретариат).
2. Из-за недостатка времени эти документы не удалось рассмотреть в ходе сессии.
3. Председатель Совместного совещания предложил, чтобы вопрос об автомобильной перевозке угля навалом решался посредством соответствующих многосторонних соглашений в рамках ДОПОГ.
4. Польша последовала этому предложению и инициировала многостороннее соглашение M282 по перевозке № ООН 1361 УГОЛЬ, группа упаковки III,
и № ООН 3088 САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К., группа упаковки III. На настоящий момент это многостороннее соглашение подписали Польша, Германия и Франция.
4. На своей девяносто седьмой сессии (3–6 ноября 2014 года) Рабочая группа отметила, что Комитет по вопросам безопасности ВОПОГ и постоянная рабочая группа Комиссии экспертов МПОГ приняли положения относительно освобождения, при определенных условиях, перевозки каменного угля, антрацита и кокса на основе использования нового специального положения и что ЕВРОКОУЛ представит на следующей сессии документ, предусматривающий включение в ДОПОГ эквивалентных положений для автомобильного транспорта.
5. Настоящим ЕВРОКОУЛ предлагает включить в ДОПОГ новое специальное положение в полном соответствии с многосторонним соглашением M282.
Предложения о поправках к ДОПОГ
6. Таблицу А главы 3.2 части 3 следует изменить следующим образом:
Глава 3.2, таблица A, № ООН 1361 Уголь животного или растительного происхождения, группа упаковки III, колонка 6, и № ООН 3088 САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К., группа упаковки III, колонка 6:
включить ссылку на специальное положение «xxx».
7. Глава 3.3 части 3, специальное положение: добавить новое специальное положение следующего содержания:
«xxx В отступление от положений таблицы А раздела 3.2.1 ДОПОГ перевозка каменного угля, кокса и антрацита, отвечающих классификационным критериям класса 4.2, группа упаковки III, не подпадает под действие положений ДОПОГ.».
Обоснование
8. В отличие от перевозки угля под № ООН 1361 судами внутреннего плавания или поездами, в случае автомобильного транспорта нет необходимости включать в ДОПОГ, как в МПОГ и ВОПОГ, дополнительные или эквивалентные положения в силу следующих причин:
a) объемы угля, перевозимого грузовыми автомобилями, гораздо менее значительны по сравнению с объемами угля, перевозимого судами и поездами, и поэтому риск самонагревания намного меньше.
b) В отличие от перевозки угля судами или поездами, грузовой автомобиль может немедленно остановиться в случае самонагревания угля, и уголь может быть выгружен из грузового автомобиля, чтобы уменьшить его температуру.
c) Продолжительность автомобильной перевозки намного меньше, чем в случае перевозки судами или поездами, так как по экономическим соображениям маршрут перевозки весьма короток. Поэтому опасность самонагревания угля может быть практически исключена.
d) Транспортировка угля по автодорогам осуществляется редко (в чрезвычайных ситуациях).
e) Если уголь необходимо перевозить грузовыми автомобилями, погрузка в грузовой автомобиль осуществляется не ленточным транспортером, а гусеничными экскаваторами, которые не имеют возможности измерять температуру до и после погрузки. Кроме того, измерение температуры представляется несоразмерным риску самовозгорания угля.
[1] В соответствии с проектом программы работы Комитета по внутреннему транспорту на 2016–2017 годы (ECE/TRANS/WP.15/2015/19 (9.2)).
| Организация Объединенных Наций | ECE/TRANS/WP.15/2016/4 | |||
| Экономический и Социальный Совет |
Distr.: General 8 February 2016 Russian Original: French |
|||
Европейская экономическая комиссия
Комитет по внутреннему транспорту
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
100-я сессия
Женева, 9–13 мая 2016 года
Пункт 6 b) предварительной повестки дня
Предложения о внесении поправок
в приложения А и В к ДОПОГ:
различные предложения
Предложение по определению кодов ограничения проезда через туннели для транспортных средств, двигателей и машин под № ООН 3166, 3171, 3528, 3529 и 3530, на которые не распространяются изъятия
Передано правительством Швейцарии[1]
| Резюме |
| Существо предложения: Присвоить коды ограничения проезда через туннели для № ООН 3166, 3171, 3528, 3529 и 3530, которые не могут подпадать под изъятия, предусмотренные в специальных положениях 363 и666. |
| Предлагаемое решение: Внести изменения в колонку 15 таблицы А главы3.2. |
| Справочные документы: ECE/TRANS/WP.15/230 и ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2016/15 |
Введение
1. На своей последней сессии Рабочая группа (WP.15) отметила, что тексты, принятые для включения в 2017 году, не содержат никакой информации для колонки 15 таблицы А главы 3.2 в отношении транспортной категории и кода ограничения проезда через туннели для позиций под № ООН 3166, 3171 и 3528–3530 (ECE/TRANS/WP.15/230, пункт 22).
2. Совместное совещание должно будет принять решение относительно транспортной категории, однако назначение кода ограничения проезда через туннели для № ООН 3166, 3171, 3528, 3529 и 3530 относится к мандату WP.15. В отношении транспортных средств и оборудования изъятие действует согласно специальному положению 666, в то время как в отношении двигателей и машин– согласно специальному положению 363. Вместе с тем может оказаться, что в некоторых случаях требования в отношении изъятия не могут быть соблюдены. В этом случае применяются положения ДОПОГ. В связи с этим, если специальное положение 363 не может быть соблюдено, то № 3528, 3529 и 3530 может быть предписана инструкция по упаковке P005. И хотя такие случаи могут оказаться весьма редкими, необходимо предусмотреть ограничения в туннелях для транспортных средств, двигателей и машин, подлежащих перевозке, путем применения всех правил ДОПОГ. Мы представляем настоящее предложение именно с этой целью.
3. Назначение кода ограничения проезда через туннели обусловлено тем, что эти позиции не отнесены к конкретному типу топлива. Данные позиции включают транспортные средства, в которых могут находиться системы хранения на основе металлгидридов, двигатели внутреннего сгорания, работающие на газе или жидком топливе, гибридные электромобили, в которых применяются как топливные элементы, так двигатель внутреннего сгорания с батареями жидкостных элементов, натриевыми батареями, литий-металлическими батареями или литий-ионными батареями и которые перевозятся вместе с установленными батареями и относятся к № ООН 3166, а также транспортные средства, работающие на батареях жидкостных элементов, натриевых батареях, литий-металлических или литий-ионных батареях и оборудование, работающее на батареях жидкостных элементов или натриевых батареях, которые перевозятся с уже установленными в них такими батареями и которые относятся к №ООН3171. Эти двигатели и машины содержат жидкое топливо (№ООН3528), газ (№ООН3529) и другие опасные для окружающей среды жидкие вещества (№ООН 3530).
4. С учетом разнообразия двигателей такие позиции могут содержать различные типы опасных грузов, в отношении которых применяются следующие различные транспортные категории и коды ограничения проезда через туннели:
| № ООН | Транспортная категория (код ограничения проезда через туннели) |
| 1202 | 3 (D/E) |
| 1203 | 2 (D/E) |
| 1965, 1971 и 1972 | 2 (B/D) |
| 2794, 2795 и 2800 | 3 (E) |
| 3090, 3091, 3480 и 3481 | 2 (E) |
| 3468 | 2 (D) |
5. Все эти типы опасных грузов могут находиться в транспортном средстве, двигателе или машине, и каждый тип, в принципе, должен иметь конкретный код ограничения проезда через туннели, учитывающий особенности топлива.
6. Для принятия решения о присвоении кода ограничения проезда через туннели необходимо также учитывать сферу применения ограничений. В случае транспортных средств следует учитывать определения тех из них, которые фигурируют в специальных положениях 240 и 385. К ним относятся локомотивы, суда и летательные аппараты, в которых могут находиться значительные количества топлива. В случае машин и двигателей необходимо учитывать, во-первых, могут ли они содержать неограниченное количество топлива в соответствии со специальным положением 363, и, во-вторых, существует ли инструкция по упаковке P005 для двигателей и машин, которые не отвечают требованиям для применения изъятия согласно специальному положению 363. В силу этого, транспортные средства, которые не отвечают требованиям для применения изъятия согласно специальному положению 666, и двигатели и машины, которые не отвечают таким же требованиям согласно специальному положению363, подпадают под все требования ДОПОГ, и в этом случае транспортные единицы должны иметь таблички оранжевого цвета. В таких случаях ограничения на перевозки через туннели должны быть определены в колонке 15 таблицыА главы 3.2.
7. С учетом типов топлива, указанных в пункте 3 выше, и на основе самых строгих требований, транспортным средствам под №ООН3166, в которых могут находиться гибридные двигатели, следует предписывать транспортную категорию 2 и код ограничения проезда через туннели (B/D); транспортным средствам под №ООН3171, в которых находятся только батареи жидкостных элементов, натриевые батареи, литий-металлические батареи или литий-ионные батареи и оборудование, работающее на батареях жидкостных элементов или натриевых батареях, следует предписывать транспортную категорию 2 и код ограничения проезда через туннели (E). Что касается двигателей и машин под№ ООН3528, 3529 и 3530, то согласно тем же данным №ООН3528 и 3529 получают транспортную категорию 2 и код ограничения проезда через туннели(D/E) и (B/D), а №ООН3530 – транспортную категорию 3 и код ограничения проезда через туннели (E).
Предложение
8. Для №3166, 3171 и 3528–3530 включить в колонку 15 таблицы А главы 3.2 следующие транспортные категории и коды ограничения проезда через туннели:
| (1) | (2) | (3a) | (3b) | (4) | (5) | (6) | (7a) | (7b) | (8) | (...) | (15) | (16) | (17) | (18) | (19) | (20) |
| 3166 | ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕМСЯ ГАЗЕ, или ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ, или ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ, или ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ |
9 | M11 | 312 385 666 667 |
2 B/D |
|||||||||||
| 3171 | ОБОРУДОВАНИЕ, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ, или ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ |
9 | M11 | 240 666 667 |
2 E |
|||||||||||
| 3528 | ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ, РАБОТАЮЩИЙ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ, или ДВИГАТЕЛЬ, РАБОТАЮЩИЙ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, или МАШИНА С ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ, РАБОТАЮЩИМ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ, или МАШИНА, РАБОТАЮЩАЯ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ |
3 | 3 | 363 667 |
0 | E0 | P005 | 2 D/E |
||||||||
| 3529 | ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ, РАБОТАЮЩИЙ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕМСЯ ГАЗЕ, или ДВИГАТЕЛЬ, РАБОТАЮЩИЙ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ, или МАШИНА С ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ, РАБОТАЮЩИМ НА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕМСЯ ГАЗЕ, или МАШИНА, РАБОТАЮЩАЯ НА ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ГАЗ | 2 | 2.1 | 363 667 |
0 | E0 | P005 | 2 B/D |
||||||||
| 3530 | ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ или МАШИНА С ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ |
9 | 9 | 363 667 |
0 | E0 | P005 | 3 E |
[1] В соответствии с проектом программы работы Комитета по внутреннему транспорту на 2016–2017 годы (ECE/TRANS/WP.15/2015/19 (9.2)).
| Организация Объединенных Наций | ECE/TRANS/WP.15/2016/2 | |||
| Экономический и Социальный Совет |
Distr.: 8 February 2016 Russian Original: |
|||
Европейская экономическая комиссия
Комитет по внутреннему транспорту
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
100-я сессия
Женева, 9−13 мая 2016 года
Пункт 6 b) предварительной повестки дня
Предложения о внесении поправок
в приложения А и В к ДОПОГ:
Различные предложения
Специальное положение 664
Передано правительством Швейцарии[1]
| Резюме |
| Существо предложения: Информация, указываемая в транспортном документе в соответствии с последним предложением подпункта е) специального положения 664, является полезной только при наличии присадки и является неверной в том случае, если устройство для добавления присадок не соответствует специальному положению 664, но попадает под действие переходной меры, предусмотренной в пункте 1.6.3.44. Ответственные за исполнение органы должны быть уведомлены о несоответствии устройства для добавления присадок СП664 путем включения записи в свидетельство о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5. |
| Предлагаемое решение: Заменить последнее предложение подпункта е) специального положения 664 следующим текстом: «В этом случае в транспортном документе должна быть сделана запись: "Устройство для добавления присадок"». Добавить следующее предложение в текст переходной меры, предусмотренной в пункте 1.6.3.44: «Приводимый ниже текст следует включить в пункт 11 свидетельства о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5: "В отношении устройства для добавления присадок автоцистерны действует переходное положение, предусмотренное в пункте 1.6.3.44"». |
| Справочные документы: ECE/TRANS/WP.15/2015/8, ECE/TRANS/WP.15/230 |
Введение
1. В ходе девяносто девятой сессии Рабочей группы (ноябрь 2015 года) и обсуждения документа ECE/TRANS/WP.15/2015/8 в отношении полезной информации, касающейся автоцистерн с устройством для добавления присадок, представитель Швейцарии сообщил о том, что он подготовит документ с учетом высказанных замечаний (пункт 54 доклада ECE/TRANS/WP.15/230).
2. Наше предложение направлено на то, чтобы обеспечить эффективное осуществление СП 664 и переходного положения, предусмотренного в пункте1.6.3.44. Если данное переходное положение не может быть выполнено, то СП 664 теряет смысл. Для этого необходимо, чтобы ответственные за исполнение органы были проинформированы о наличии не соответствующего требованиям устройства для добавления присадок, в отношении которого при необходимости может быть применено переходное положение в странах эксплуатации данного транспортного средства. Поскольку несоответствующие требованиям устройства в разных странах могут быть разных типов и могут отличаться по степени несоответствия СП 664, необходимо, чтобы ответственные за исполнение органы в странах транзита автоцистерны были правильно проинформированы о таком несоответствии. Это позволит им принимать меры, которые они сочтут необходимыми: отказать в проезде или выдать специальное разрешение в том случае, если они сочтут, что данное устройство обеспечивает ожидаемый уровень безопасности. В противном случае невозможно проверить, выполняется ли СП 664, что ставит под сомнение саму целесообразность этого специального положения.
3. Предусмотренная в настоящее время в СП 664 информация не позволяет сделать вывод о том, соответствует ли устройство для добавления присадок этому специальному положению. Кроме того, требуемая подпунктом е) СП 664 запись «Перевозка в соответствии со специальным положением 664» оказывается неверной в случае устройств для добавления присадок, предусмотренных в подразделе 1.6.3.44. Наше предложение направлено на исправление и этого недостатка.
4. В ходе ноябрьской сессии WP.15 некоторые делегации пожелали принять во внимание существование в национальном законодательстве отдельных стран, до вступления в силу СП 664, ссылки на пункт 11 свидетельства о допущении.
5. По результатам обсуждения с экспертами данной отрасли был сделан вывод о том, что целесообразно выбрать такую формулировку для пункта 11 свидетельства о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5, которая не потребует внесения поправок в уже существующие в этом пункте формулировки, основанные на предыдущем национальном законодательстве. Кроме того, в целях сокращения излишних бюрократических действий новая запись должна делаться в свидетельстве, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5, только в том случае, если требования СП 664 не выполнены, но оборудование при этом может безопасно использоваться при наличии соответствующего решения страны утверждения. В заключение следует указать на то, что эта новая запись требуется только в случае устройств для добавления присадок автоцистерн, которые были введены в эксплуатацию до 1 июля 2015 года и которые не отвечают требованиям СП 664. И наоборот, эта запись не должна присутствовать в свидетельствах о допущении автоцистерн, которые были введены в эксплуатацию до 1 июля 2015 года и которые отвечают требованиям СП 664.
6. В ходе этих обсуждений нам также было сообщено о том, что, поскольку до 1 января 2015 года СП 664 не существовало, запись, которая требовалась в свидетельстве о допущении на основании национального законодательства до вступления в силу СП 664, не позволяет проводить различие между автоцистернами с добавкой, соответствующей требованиям СП 664, и автоцистернами с добавкой, не соответствующей этим требованиям. Без предлагаемого нами уточнения странам потребуется изменить эту запись во всех содержащих ее свидетельствах, с тем чтобы проводить различие между отвечающими и не отвечающими соответствующим требованиям устройствами для добавления присадок. Помимо того, что в том случае, если эта запись фигурирует в ДОПОГ, она будет единообразной для всех стран и, следовательно, может быть легко истолкована, при том условии, что она не заменит, а лишь дополнит существующий текст, она не будет противоречить уже существующим записям. Данная запись обладает тем преимуществом, что она применима только к устройствам для добавления присадок, которые не соответствуют СП 664. Странам, которые уже используют запись для устройств для добавления присадок, отвечающих требованиям СП 664, не потребуется в отношении последних вносить изменения в свидетельства или включать запись, предписанную в ДОПОГ. Предлагаемую нами запись необходимо будет включать только в свидетельства о допущении тех устройств для добавления присадок, которые не соответствуют надлежащим требованиям.
7. Предлагаемая нами запись должна быть включена в пункт 11 свидетельства о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5. Как уже было объяснено, эта запись не предназначена для замены записей, которые были предусмотрены в пункте 11 свидетельства о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5, на основании национального законодательства или практики. Последние могут быть сохранены, а предложенный текст будет дополнять информацию, необходимую для того, чтобы ответственные за исполнение органы в странах, в которых будет использоваться автоцистерна, смогли принять решение о мерах по легализации такого использования в своих соответствующих странах. Такая запись должна быть добавлена к тому, что присутствовало бы, среди прочего, в пункте 11 до вступления в силу СП 664.
8. По причинам, которые уже были разъяснены в документе ECE/TRANS/WP.15/2015/8, мы предлагаем для транспортного документа запись, которая изменена, по сравнению с записью, предусмотренной в подпункте е) СП 664, таким образом, чтобы:
- с одной стороны, было понятно, что такая запись в транспортном документе должна присутствовать только в случае перевозки присадки. Действительно, нынешний текст требует такой записи независимо от наличия присадки. Добавление слов «В этом случае» в начале последнего предложения подпункта е) СП 664 решает эту проблему; и
- с другой стороны, эта запись была обоснованной во всех случаях, т.е. как в том случае, когда устройство для добавления присадок отвечает требованиям СП 664, так и в случае, когда это оборудование не отвечает требованиям данного специального положения. Действительно, требуемая в настоящее время запись гласит, что перевозка осуществляется в соответствии со специальным положением 664, что в отношении переходной меры, предусмотренной в пункте 1.6.3.44, не может быть случаем по определению.
Кроме того, для свидетельства о допущении мы также предлагаем включить требование о записи в свидетельстве о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5, в «Руководящие указания, касающиеся заполнения свидетельства о допущении к перевозке, предусмотренного в разделе 9.1.3
ДОПОГ».
Предложение
9. Заменить последнее предложение подпункта е) специального положения 664 следующим текстом: «В этом случае в транспортном документе должна быть сделана запись "Устройство для добавления присадок"».
10. Добавить в пункт 1.6.3.44 следующее: «Приводимый ниже текст следует включить в пункт 11 свидетельства о допущении, образец которого приводится в подразделе 9.1.3.5: «В отношении устройства для добавления присадок автоцистерны действует переходное положение, предусмотренное в пункте 1.6.3.44».
Добавить в пункт 11 «Руководящих указаний, касающихся заполнения свидетельства о допущении к перевозке, предусмотренного в разделе 9.1.3
ДОПОГ» (http://www.unece.org/trans/danger/publi/adr/adr_guidelines.html) следующий текст:
«В случае автоцистерны, оснащенной устройством для добавления присадок, которое не отвечает требованиям специального положения 664, включить следующую запись:
«В отношении устройства для добавления присадок автоцистерны действует переходное положение, предусмотренное в пункте 1.6.3.44».
[1] В соответствии с проектом программы работы Комитета по внутреннему транспорту на 2016−2017 годы (ECE/TRANS/WP.15/2015/19 (9.2)).
Европейская экономическая комиссия
Комитет по внутреннему транспорту
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
100-я сессия
Женева, 9–13 мая 2016 года
Пункт 6 b) предварительной повестки дня
Предложения о внесении поправок в приложения A и B
к ДОПОГ: различные предложения
Проект предложения о внесении поправок в пункт 1.1.3.6.4 и подпункт 5.4.1.1.1 f)
Передано Международным союзом автомобильного транспорта (МСАТ)[
| Резюме |
|
Существо предложения: |
| Толкование подпункта 5.4.1.1.1 f) создает проблемы для транспортных компаний, водители которых не ознакомлены с ДОПОГ. |
| Вполне возможно, что водители, осуществляющие доставку грузов на ежедневной основе, нарушают правила, так как они обычно не имеют в своем распоряжении правила ДОПОГ и, следовательно, не в состоянии вычислить значения (рассчитанные значения) согласно подразделу 1.1.3.6. |
| Общее количество опасных грузов каждой транспортной категории и сумма этих рассчитанных значений должны указываться в транспортном документе в соответствии с пунктом 1.1.3.6.3. |
Предлагаемое решение: Изменить примечание 1 в подпункте 5.4.1.1.1 f). |
Введение
1. Транспортный(ые) документ(ы) должен (должны) содержать информацию, указанную в подразделе 5.4.1.1 ДОПОГ. В настоящее время подпункт f) пункта5.4.1.1.1 сформулирован следующим образом:
«общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельный номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование или группу упаковки, если таковая назначена (объем или масса брутто или масса нетто, в зависимости от конкретного случая);
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, общее количество опасных грузов каждой транспортной категории должно указываться в транспортном документе в соответствии с пунктом1.1.3.6.3.».
2. Толкование подпункта 5.4.1.1.1 f) создает проблемы для транспортных компаний, водители которых не ознакомлены с ДОПОГ. Учитывая, что водители не обязаны проходить подготовку по вопросам ДОПОГ, которая подтверждается сдачей экзамена в соответствии с подразделом 8.2.2.1, и что вопреки правилам подготовка в соответствии с разделом 8.2.3, в котором предусматривается минимальная подготовка, адаптированная к обязанностям и функциям водителей согласно главе 1.3, предоставляется лишь в редких случаях, водители доставляют грузы, не беспокоясь о возможных последствиях, как это показано в приведенном ниже примере:
3. Водитель, не имеющий свидетельства ДОПОГ о подготовке, производит доставку следующих грузов:
- В 14 ч. 00 м. он получает звонок из транспортного бюро с распоряжением доставить груз компании X.
– 20 литров № ООН 1016 углерода монооксид сжатый, 2.3 (2.1).
- Примерно в 14 ч. 40 м. он получает новое распоряжение о доставке груза:
– 30 литров № ООН 1090 ацетон, 3, II; компания Z.
- И, наконец, в 15 ч. 30 м. поступает третье распоряжение о доставке груза:
– 50 литров № ООН 1888 хлороформ, 6.1, III.
Замечания
4. Как отмечалось в ходе предыдущей сессии Рабочей группы, было бы полезным, чтобы все участники перевозки указывали «рассчитанные значения» в случае применения подраздела 1.1.3.6. Данное предложение было в принципе принято договаривающимися сторонами.
5. Несколько договаривающихся сторон указали, что, когда грузоотправители и перевозчики решают применить подраздел 1.1.3.6, эта информация должна быть соответствующим образом приведена в транспортном документе. В последнем должны быть указаны все транспортные категории, а также рассчитанные значения, предусмотренные в пункте 1.1.3.6.4.
6. В подразделе 5.4.1.1 ДОПОГ не указаны рассчитанные значения, необходимые для определения максимального количества согласно подразделу 1.1.3.6. Теоретически это означает, что водители обязательно должны уметь выполнять все расчеты исходя из транспортной категории для каждого типа опасных грузов.
7. Договаривающиеся стороны ДОПОГ считают, что данное изменение не ведет к расширению сверх необходимого круга обязанностей водителя (прошедшего или не прошедшего подготовку). В действительности эта обязанность лежит на перевозчике, и именно он должен произвести все расчеты, прежде чем водитель отправится в рейс. Кроме того, перевозчик должен передать водителю четкие инструкции и сообщить ему, что в составе перевозимого им груза будут иметься опасные грузы. Он должен также сообщить ему наименование(я) грузоотправителя(ей), указать, на какую информацию в транспортном документе следует обратить внимание, и т.д. или даже, при необходимости, в определенных обстоятельствах научить водителя самостоятельно производить расчеты. Речь не идет о «слепой» доставке грузов: водитель должен получить более глубокую подготовку.
8. К сожалению, транспортная категория необязательно указывается в транспортном документе, если перевозится только один груз, учитывая, что перевозчик может получать заказы от нескольких транспортных компаний, как это показано в приведенном примере.
9. Методу расчета обучают только в рамках подготовки водителя по ДОПОГ.
10. Если применять подраздел 1.1.3.6, то водители, не прошедшие подготовку по ДОПОГ, должны быть обучены в соответствии с главой 1.3 ДОПОГ, что фактически никогда не имеет места на практике.
11. Так, в приведенном выше примере, может ли данный водитель выполнять указанную перевозку? Если нет, то на каком ее этапе он должен отказаться от приема груза?
Предложение
12. Все участники цепи перевозки опасных грузов должны получить подготовку соразмерно их функциям в соответствии с главой 1.3 ДОПОГ. Это включает также подготовку водителей (без выдачи свидетельства), осуществляющих доставку опасных грузов, подпадающих под освобождение на основании подраздела 1.1.3.6.
13. Вполне возможно, что водители, осуществляющие такую доставку на ежедневной основе, нарушают правила, так как они обычно не имеют в своем распоряжении правила ДОПОГ и, следовательно, не в состоянии вычислить значения (рассчитанные значения) согласно подразделу 1.1.3.6.
14. На практике водители, прошедшие подготовку по ДОПОГ, используют только рассчитанные значения (а не количество в литрах или килограммах). Таким образом, водители, не прошедшие подготовку по ДОПОГ, полностью лишены возможности узнать, могут ли они перевозить опасные грузы в соответствии с подразделом 1.1.3.6 или нет.
15. Обычно они исходят из того, что правилами разрешена перевозка таких грузов в количестве до 1 000 кг или 1 000 литров. Это является серьезной ошибкой.
16. Если бы в каждом транспортном документе была указана сумма рассчитанных значений, то был бы произведен следующий расчет:
– № ООН 1016 углерода монооксид сжатый, 2.3 (2.1); 20 литров:
1 000 (рассчитанные значения) согласно ДОПОГ;
– № ООН 1090 ацетон, 3, II; 30 литров:
90 (рассчитанные значения) согласно ДОПОГ;
– № ООН 1888 хлороформ, 6.1, III; 50 литров:
150 (рассчитанные значения) согласно ДОПОГ.
17. Если бы в транспортном документе была указана сумма рассчитанных значений, то тогда бы водитель знал, что он может перевозить либо только монооксид углерода, либо ацетон и хлороформ. Вместе с тем, если в транспортном документе упоминается только количество в кг или литрах, как это предусмотрено в подпункте 5.4.1.1.1 f), то водитель не может определить значения максимального количества и в отношении него могут быть применены санкции, несмотря на то, что он полностью уверен в правильности своих действий.
18. Проект предложения о внесении поправки в пункт 1.1.3.6.4. В конце пункта после «1 000» добавить «рассчитанных значений» следующим образом:
«не должна превышать "1 000" рассчитанных значений.».
Данная поправка уточняет информацию, содержащуюся в транспортном документе, когда грузоотправители/перевозчики применяют подраздел 1.1.3.6.
19. Проект предложения о внесении поправок в подпункт 5.4.1.1.1 f) Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов:
Изменить примечание 1 в подпункте 5.4.1.1.1 f) следующим образом (изменения выделены жирным шрифтом):
«ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, общее количество опасных грузов каждой транспортной категории и сумма этих рассчитанных значений, предусмотренная в пункте 1.1.3.6.4,должны указываться в транспортном документе в соответствии с подразделом 1.1.3.6.».
Обоснование
Безопасность: Более ясный текст повышает безопасность перевозки.
Осуществимость: Возможность избежать путаницы в толковании текстов.
Обеспечение применения: Облегчается применение подраздела 1.1.3.6 и
подпункта 5.4.1.1.1 f).
[1]В соответствии с проектом программы работы Комитета по внутреннему транспорту на2016–2017 годы (ECE/TRANS/WP.15/2015/19 (9.2)).